Inscrire son enfant à l'école à Terrebonne

Registering Your Child for School in Terrebonne

Le Centre de services scolaire des Affluents et comment inscrire votre enfant pour la rentrée.

The Centre de services scolaire des Affluents and how to register your child for the school year.

Par VIEAUQC — La vie au QuébecPublié le 10 mai • Mise à jour le 15 mai
École à Terrebonne

Une école primaire à Terrebonne.

1. Le système scolaire à Terrebonne

Au Québec, l'école publique est gratuite et obligatoire de 6 à 16 ans.

Le des Affluents gère les écoles publiques francophones. Les écoles anglophones relèvent de la Sir Wilfrid Laurier School Board, mais l'accès est limité par la loi.

1. The school system in Terrebonne. In Quebec, public school is free and mandatory from 6 to 16. The Centre de services scolaire des Affluents runs the French public schools. English schools fall under the Sir Wilfrid Laurier School Board, but access is limited by law.

2. Qui peut aller à l'école anglophone

La Loi 101 — limite l'accès à l'école anglophone. En général, l'un des parents doit avoir reçu son enseignement primaire en anglais au Canada.

2. Who can attend English school. The Charter of the French Language — Bill 101 — restricts access to English school. Generally, one of the parents must have received their elementary education in English in Canada.

3. La classe d'accueil

Si votre enfant ne parle pas encore français, il sera placé en . C'est un programme intensif qui dure de 10 mois à deux ans. Le programme est gratuit.

3. The welcome class. If your child does not yet speak French, they will be placed in a welcome class. It is an intensive program lasting from 10 months to two years. The program is free.

4. Le calendrier d'inscription

L'inscription pour la rentrée de septembre se fait dès février-mars de l'année précédente. Le CSS des Affluents publie chaque hiver les dates exactes sur son site.

Si vous arrivez en cours d'année, vous pouvez inscrire votre enfant, mais les places dans l'école de quartier peuvent être limitées. Plus tôt vous prenez contact avec le Centre, mieux c'est.

4. The registration calendar. Registration for the September start happens as early as February-March of the previous year. The CSS des Affluents publishes the exact dates each winter on its site. If you arrive mid-year, you can register your child, but spots in the neighbourhood school may be limited. The sooner you contact the Centre, the better.

5. Documents nécessaires pour l'inscription

Préparez les documents suivants :

  • Certificat de naissance de l'enfant
  • Preuve de résidence à Terrebonne
  • ou autre statut migratoire
  • Carnet de vaccination
  • Bulletin scolaire de l'année précédente
  • Copie des passeports
5. Documents required for registration. Prepare the following documents: - Birth certificate of the child - Proof of residence in Terrebonne - Quebec Selection Certificate (CSQ) or other immigration status - Vaccination record - School report card from the previous year - Copy of passports

6. Les niveaux scolaires en un coup d'œil

Voici les niveaux scolaires que votre enfant traversera, du préscolaire à l'université.

L'année scolaire commence fin août et se termine vers le 23 juin. Pour les enfants en classe d'accueil, prévoyez 10 mois à deux ans selon le rythme.

Le cégep n'est pas obligatoire mais conditionne l'accès à l'université. Le cégep public est gratuit pour les résidents du Québec — un excellent investissement éducatif après le secondaire.

6. School levels at a glance. Here are the school levels your child will go through, from preschool to university. The school year begins late August and ends around June 23. For children in the welcome class, plan for 10 months to two years depending on pace. CEGEP is not mandatory but conditions university access. The public CEGEP is free for Quebec residents — an excellent educational investment after secondary. | Level | Duration | Typical age | Notes | |---|---|---|---| | Preschool (kindergarten) | 1 year | 4 to 5 years | Optional at 4, common at 5 | | Primary | 6 years | 6 to 12 years | Mandatory, free | | Secondary | 5 years | 12 to 17 years | Mandatory until 16 | | CEGEP | 2 or 3 years | 17 to 19 years | Pre-university or technical | | University | 3 years and more | 19 years and more | Bachelor's, master's, doctorate |
NiveauDuréeÂge typiqueNotes
Préscolaire (maternelle)1 an4 à 5 ansOptionnel à 4 ans, courant à 5
Primaire6 ans6 à 12 ansObligatoire, gratuit
Secondaire5 ans12 à 17 ansObligatoire jusqu'à 16 ans
Cégep2 ou 3 ans17 à 19 ansPré-universitaire ou technique
Université3 ans et plus19 ans et plusBaccalauréat, maîtrise, doctorat

7. Les étapes pour inscrire votre enfant

Voici la marche à suivre :

7. Steps to register your child. Here is the step-by-step process: - Find your neighbourhood school on the CSS des Affluents site - Gather all the documents listed in section 5 - Book an appointment with the CSS registration office - For children who don't speak French: take the language evaluation - Confirm the registration and receive the schedule - Register your child for school-based daycare if needed
Trouver l'école de votre quartier sur le site du CSS des Affluents
Rassembler tous les documents listés à la section 5
Prendre rendez-vous avec le bureau d'inscription du Centre de services scolaire
Pour les enfants qui ne parlent pas français : passer l'évaluation linguistique
Confirmer l'inscription et recevoir l'horaire
Inscrire l'enfant au service de garde si nécessaire

8. Le service de garde scolaire

La plupart des écoles primaires de Terrebonne offrent un service de garde sur place avant et après la classe, ainsi que les journées pédagogiques. Le tarif est encadré par le gouvernement — environ 9 $/jour pour une journée régulière.

L'inscription se fait en même temps que celle à l'école, mais les places sont limitées : confirmez tôt.

8. School-based daycare. Most Terrebonne primary schools offer a school daycare on-site before and after class, plus on pedagogical days. The rate is government-regulated — around $9/day for a regular day. Registration happens at the same time as school registration, but spots are limited: confirm early.

9. Questions fréquentes

Les questions les plus posées sur l'école à Terrebonne : sectorisation, durée de la classe d'accueil, école privée, et arrivée en cours d'année.

9. Frequently asked questions. The most common questions from new parents in Terrebonne: do you need to live in the school's sector, how long does the welcome class last, can you choose private school, and what to do if you arrive mid-year.
Mon enfant doit-il vraiment aller à l'école francophone ?

Presque toujours oui, si vous arrivez de l'étranger. La Loi 101 exige l'école francophone au primaire et au secondaire pour les enfants d'immigrants. L'exception s'applique uniquement si l'un des parents a reçu son enseignement primaire en anglais au Canada.

À partir du cégep, le choix de la langue est libre. La bonne nouvelle : la combinaison école francophone + classe d'accueil fonctionne très bien — les enfants deviennent fluides en un ou deux ans.

Does my child really have to go to French school?. Almost always yes, if you arrive from abroad. Bill 101 requires French school at primary and secondary level for immigrant children. The exception applies only if one of the parents received their elementary education in English in Canada. From CEGEP onward, language choice is free. The good news: the combination of French school + welcome class works very well — children become fluent in one or two years.
Combien de temps mon enfant restera-t-il en classe d'accueil ?

Entre 10 mois et deux ans, selon l'âge, la scolarité antérieure et le rythme. Les jeunes enfants (6 à 9 ans) passent habituellement en classe régulière en une année scolaire. Les plus vieux ont souvent besoin de 18 à 24 mois.

Certaines écoles font une intégration partielle : éducation physique, arts et musique avec les pairs réguliers dès le départ. Demandez à l'école quel modèle elle utilise.

How long will my child stay in the welcome class?. Between 10 months and two years, depending on age, prior schooling and pace. Younger children (6 to 9 years old) usually transition into a regular class in one school year. Older children often need 18 to 24 months. Some schools do a partial integration: physical education, arts and music with regular peers from the start. Ask the school which model they use.
Peut-on choisir une école privée à Terrebonne ?

Oui. Le Québec a beaucoup d'écoles privées subventionnées dont les frais tournent entre 4 000 et 8 000 $/année, plus l'uniforme et les fournitures. Plusieurs ont des examens d'entrée ou des entrevues ; les places se remplissent tôt — demande à l'automne pour la rentrée suivante.

La Loi 101 s'applique aussi au privé : secteur francophone obligatoire jusqu'à la fin du secondaire. Si vous envisagez le privé, visitez deux ou trois écoles et demandez l'équivalent de la classe d'accueil.

Can we choose a private school in Terrebonne?. Yes. Quebec has many subsidized private schools whose fees run between $4,000 and $8,000/year, plus the uniform and supplies. Several have entrance exams or interviews; spots fill up early — apply in the fall for the following school year. Bill 101 also applies to the private sector: the French stream is mandatory until the end of secondary. If you're considering private, visit two or three schools and ask about the equivalent of the welcome class.
Que faire si on arrive à Terrebonne en cours d'année scolaire ?

Contactez immédiatement le bureau d'inscription du CSS des Affluents, même avant votre date d'emménagement si possible. Le placement en cours d'année est permis par la loi — votre enfant a le droit de fréquenter l'école — mais l'école assignée peut ne pas être la plus proche si la vôtre est pleine.

L'évaluation pour la classe d'accueil a habituellement lieu dans les deux à trois semaines suivant l'inscription. Apportez tous les documents de la section 5 au premier rendez-vous pour éviter les allers-retours.

What to do if we arrive in Terrebonne mid-school-year?. Contact immediately the registration office of the CSS des Affluents, even before your move-in date if possible. Mid-year placement is allowed by law — your child has the right to attend school — but the assigned school may not be the closest one if yours is full. The welcome-class evaluation usually happens within two to three weeks of registration. Bring all documents from section 5 to the first appointment to avoid back-and-forth.

10. Voir aussi

Pour aller plus loin sur l'école et la vie familiale à Terrebonne :

10. See also. To go further on schooling and family life in Terrebonne: - Read the Quebec school system to understand the steps from preschool to cégep. - Consult first steps in Terrebonne for the library and the 311 line that support back-to-school. - Prepare your move with finding housing in Terrebonne to target a sector near the desired school.
11. Official sources. - Centre de services scolaire des Affluents - Sir Wilfrid Laurier School Board - Ministry of Education

Note de l'auteure : Présentez-vous au Centre de services scolaire le plus tôt possible — l'évaluation pour la classe d'accueil et l'attribution d'une école peuvent prendre quelques semaines.

Author's Note: Visit the Centre de services scolaire as early as possible — the welcome-class evaluation and school placement can take a few weeks.

Cet article est nouveau — votre avis aiderait les prochains lecteurs.

Écouter