Inscrire son enfant à l'école à Laval

Registering Your Child for School in Laval

Le Centre de services scolaire de Laval, la Sir Wilfrid Laurier School Board, et comment inscrire votre enfant pour la rentrée.

The Laval school centre, Sir Wilfrid Laurier English board, and how to register your child for the school year.

Par VIEAUQC — La vie au QuébecPublié le 10 mai • Mise à jour le 15 mai
École à Laval

Une école publique à Laval.

Réponse rapide· Quick answer

À Laval, l'école publique est gratuite et obligatoire de 6 à 16 ans. Inscrivez votre enfant au Centre de services scolaire de Laval (réseau francophone — par défaut pour la plupart des familles) — ou, si vous êtes admissible selon la Loi 101, à la Sir Wilfrid Laurier School Board (réseau anglophone). Rassemblez vos documents (preuve de résidence, passeport, carnet de vaccination), puis prenez rendez-vous avec l'école de votre quartier. Les enfants qui ne parlent pas français passent par une classe d'accueil.

EN

In Laval, public school is free and mandatory from age 6 to 16. Register your child with the Centre de services scolaire de Laval (the French network — the default for most families) — or, if you qualify under Bill 101, with the Sir Wilfrid Laurier School Board (the English network). Gather your documents (proof of residence, passport, vaccination record), then book an appointment with your neighbourhood school. Children who don't speak French go through a welcome class (classe d'accueil).

1. Le système scolaire à Laval

Au Québec, l'école publique est gratuite et obligatoire de 6 à 16 ans. À Laval, deux réseaux scolaires se partagent le territoire.

Le de Laval (CSS de Laval) gère toutes les écoles publiques francophones — c'est le réseau par défaut pour la grande majorité des familles.

La Sir Wilfrid Laurier School Board gère les écoles publiques anglophones, mais l'accès est limité par la loi.

1. The school system in Laval. In Quebec, public school is free and mandatory from age 6 to 16. In Laval, two school networks share the territory. The Centre de services scolaire de Laval (CSS de Laval) runs all the French public schools — it's the default network for the vast majority of families. The Sir Wilfrid Laurier School Board runs the English public schools, but access is restricted by law.

2. Qui peut aller à l'école anglophone ?

La — souvent appelée Loi 101 — limite l'accès à l'école publique anglophone.

En général, pour qu'un enfant ait droit à l'enseignement en anglais, l'un de ses parents doit avoir reçu la majeure partie de son enseignement primaire en anglais au Canada. Si vous arrivez de l'étranger, votre enfant ira presque toujours à l'école francophone, même si vous parlez anglais à la maison.

2. Who can attend English school?. The Charter of the French Language — often called Bill 101 — restricts access to English public school. Generally, for a child to be eligible for English instruction, one parent must have received the majority of their elementary education in English in Canada. If you arrive from abroad, your child will almost always go to French school, even if you speak English at home.

3. CSS de Laval ou Sir Wilfrid Laurier — comparaison rapide

Voici les principales différences entre les deux réseaux scolaires publics qui couvrent le territoire de Laval :

Pour la quasi-totalité des familles nouvellement arrivées au Québec, c'est le CSS de Laval qui s'applique. La Sir Wilfrid Laurier School Board est une option uniquement si l'un des parents répond aux critères de la Loi 101. En cas de doute, le Ministère de l'Éducation peut évaluer l'admissibilité avant l'inscription.

3. CSS de Laval or Sir Wilfrid Laurier — quick comparison. Here are the main differences between the two public school networks covering Laval. For the vast majority of families newly arrived in Quebec, the CSS de Laval applies. The Sir Wilfrid Laurier School Board is an option only if one parent meets the Bill 101 criteria. If in doubt, the Ministry of Education can assess eligibility before registration. | Criterion | CSS de Laval | Sir Wilfrid Laurier | |---|---|---| | Language of instruction | French | English | | Eligibility | All resident children | Restricted by Bill 101 | | Default network for newcomers | Yes | No | | Cost for families | Free | Free | | Program for children who don't speak the language | Welcome class (10 months to 2 years) | Internal welcome program | | Levels covered | Preschool to secondary | Preschool to secondary | | Daycare service and school transport | Yes | Yes |
CritèreCSS de LavalSir Wilfrid Laurier
Langue d'enseignementFrançaisAnglais
AdmissibilitéTous les enfants résidentsRestreinte par la Loi 101
Réseau par défaut pour nouveaux arrivantsOuiNon
Coût pour les famillesGratuitGratuit
Programme pour enfants qui ne parlent pas la langueClasse d'accueil (10 mois à 2 ans)Programme d'accueil interne
Niveau de scolarité couvertPréscolaire au secondairePréscolaire au secondaire
Service de garde et transport scolaireOuiOui

4. La classe d'accueil — pour les enfants qui ne parlent pas français

Si votre enfant ne parle pas encore français, il sera placé en .

C'est un programme intensif d'apprentissage du français qui dure de 10 mois à deux ans. L'enfant suit des cours de français, de mathématiques, et de matières adaptées avec des enseignants spécialisés. Une fois qu'il maîtrise suffisamment la langue, il intègre une classe régulière de son âge.

Le programme est gratuit et fait partie de l'école publique.

4. Welcome class — for children who don't speak French. If your child does not yet speak French, they will be placed in a welcome class. It's an intensive French-language program lasting 10 months to two years. The child takes classes in French, math, and adapted subjects with specialist teachers. Once they master the language enough, they join a regular class for their age. The program is free and part of the public school system.

5. Documents nécessaires pour l'inscription

Préparez les documents suivants avant de vous présenter à l'école :

  • Le certificat de naissance de votre enfant — original ou copie certifiée
  • Une preuve de résidence à Laval — bail, compte d', ou contrat d'achat
  • Le ou tout autre statut migratoire de l'enfant et du parent
  • Le carnet de vaccination
  • Le scolaire de l'année précédente, traduit en français si possible
  • Une copie de votre passeport et celui de l'enfant
5. Documents required for registration. Prepare the following documents before going to the school: - The birth certificate of your child — original or certified copy - A proof of residence in Laval — lease, Hydro-Québec bill, or deed - The Quebec Selection Certificate (CSQ) or any other immigration document for the child and parent - The vaccination record - The school report card from the previous year, translated into French if possible - A copy of your passport and your child's

6. Les étapes pour inscrire votre enfant

Voici la marche à suivre, dans l'ordre :

6. Steps to register your child. Here are the steps, in order. - Find your neighbourhood school on the CSS de Laval site (interactive address-based map) - Gather all the documents listed in section 5 - Book an appointment with the school or the CSS registration office - For children who don't speak French: take the language evaluation for the welcome class - Confirm the registration, receive the schedule and the school-supply list - If needed, register your child for school-based daycare (morning, noon, evening) — separate fees
Trouver l'école de votre quartier sur le site du Centre de services scolaire de Laval (carte interactive par adresse)
Rassembler tous les documents listés à la section 5
Prendre rendez-vous avec l'école ou le bureau d'inscription du Centre de services scolaire
Pour les enfants qui ne parlent pas français : passer l'évaluation linguistique pour la classe d'accueil
Confirmer l'inscription, recevoir l'horaire et la liste des fournitures scolaires
Si nécessaire, inscrire l'enfant au service de garde (matin, midi, soir) — frais distincts

7. Service de garde et transport scolaire

Le est offert dans la plupart des écoles primaires de Laval, généralement de 7 heures à 18 heures. Comptez environ 9 dollars par jour pour une famille admissible aux services subventionnés.

Le transport scolaire en autobus est gratuit pour les enfants qui habitent à plus d'un kilomètre de leur école.

7. Daycare service and school transport. School-based daycare is offered in most Laval elementary schools, usually from 7 a.m. to 6 p.m. Budget about 9 dollars per day for families eligible for subsidized services. The school transport by bus is free for children who live more than 1 kilometre from their school.

8. Questions fréquentes

Les questions les plus posées par les nouvelles familles sur l'inscription scolaire à Laval : délais, choix d'école, coûts réels, et évaluation linguistique pour la classe d'accueil.

8. Frequently asked questions. The most common questions from new families about school registration in Laval: how soon to register after arrival, whether you can choose a school outside your neighbourhood, how much public school actually costs, and how the language evaluation for the welcome class works.
Quel est le délai pour inscrire mon enfant après notre arrivée à Laval ?

Il n'y a pas de délai légal rigide lié à l'arrivée, mais au Québec l'école est obligatoire de 6 à 16 ans. En pratique, inscrivez votre enfant le plus tôt possible après l'arrivée — l'évaluation pour la classe d'accueil et l'attribution d'une école peuvent prendre quelques semaines.

Si vous arrivez pendant l'été, contactez le CSS de Laval avant la rentrée fin août. Si vous arrivez en cours d'année, l'enfant peut être inscrit à n'importe quel moment de l'année scolaire.

How soon must I register my child after arriving in Laval?. There is no rigid legal deadline tied to arrival, but in Quebec school is mandatory from age 6 to 16. In practice, register your child as soon as possible after arrival — the welcome-class evaluation and school placement can take a few weeks. If you arrive during the summer, contact the CSS de Laval before back-to-school in late August. If you arrive mid-year, the child can be registered at any time during the school year.
Puis-je choisir une école hors de mon quartier ?

Par défaut, votre enfant est assigné à l'école de quartier en fonction de votre adresse — c'est pour cela que la preuve de résidence à Laval est exigée. Le CSS de Laval a une carte interactive par adresse pour trouver votre école d'attache.

Les demandes pour une autre école sont possibles mais pas garanties ; elles dépendent des places disponibles dans l'école visée. Les programmes spécialisés (international, sports-études, arts) peuvent admettre des élèves hors quartier via leur propre processus de sélection.

Can I choose a school outside my neighbourhood?. By default, your child is assigned to the neighbourhood school based on your address — that's why proof of residence in Laval is required. The CSS de Laval has an address-based interactive map to find your assigned school. Requests for a different school are possible but not guaranteed; they depend on available spots in the requested school. Specialized programs (international, sports-études, arts) may admit students from outside the neighbourhood through their own selection process.
L'école publique est-elle vraiment gratuite, ou y a-t-il des frais cachés ?

Les frais de scolarité sont gratuits — c'est la constante. D'autres coûts varient : les fournitures scolaires (achetées par la famille à partir d'une liste fournie par l'école), les sorties éducatives, le matériel optionnel, et le service de garde si vous l'utilisez (environ 9 $ par jour pour les familles admissibles aux tarifs subventionnés).

Le transport scolaire en autobus est gratuit pour les enfants qui habitent à plus d'un kilomètre de leur école d'attache. La classe d'accueil est également gratuite. Prévoyez quelques centaines de dollars par enfant par année pour les fournitures et les sorties.

Is public school really free, or are there hidden costs?. Tuition fees are free — that's the constant. Other costs vary: school supplies (purchased by the family from a list provided by the school), educational outings, optional materials, and the school-based daycare if you use it (about $9 per day for families eligible for subsidized rates). The school transport by bus is free for children who live more than 1 kilometre from their assigned school. The welcome class is also free. Budget a few hundred dollars per child per year for supplies and outings.
Comment se déroule l'évaluation linguistique pour la classe d'accueil ?

Le CSS de Laval évalue chaque enfant nouvellement arrivé individuellement avant l'attribution. L'évaluation mesure le niveau de français de l'enfant — compréhension, expression orale, lecture, écriture — et son parcours scolaire.

Selon les résultats, l'enfant est placé soit en classe régulière de son âge, soit en classe d'accueil, soit dans un programme de transition. La classe d'accueil elle-même est intensive : français, mathématiques, et matières adaptées avec des enseignants spécialisés, pour une durée de 10 mois à 2 ans selon les progrès. Une fois qu'il maîtrise suffisamment la langue, il intègre une classe régulière de son âge.

How does the language evaluation for the welcome class work?. The CSS de Laval evaluates each newly-arrived child individually before assignment. The evaluation measures the child's level of French — listening, speaking, reading, writing — and their academic background. Based on the results, the child is placed either in a regular class for their age, in a welcome class, or in a transition program. The welcome class itself is intensive: French, math, and adapted subjects with specialist teachers, lasting 10 months to 2 years depending on progress. Once they master the language enough, they integrate into a regular class for their age.

9. Voir aussi

Pour aller plus loin sur l'école et la vie familiale à Laval :

9. See also. To go further on schooling and family life in Laval: - Read the Quebec school system to understand each step from preschool to cégep. - Check first steps in Laval for the library, 311 and the city services that support back-to-school. - Plan your move with finding housing in Laval to pick a sector near the desired school.

10. Sources officielles

Pour des informations officielles et toujours à jour, consultez ces pages :

10. Official sources. For official, always up-to-date information, see these pages: - Centre de services scolaire de Laval - Sir Wilfrid Laurier School Board - Ministry of Education of Quebec

Note de l'auteure : Présentez-vous au Centre de services scolaire le plus tôt possible — l'évaluation pour la classe d'accueil et l'attribution d'une école peuvent prendre quelques semaines. Les enseignants de la classe d'accueil ont l'habitude des familles nouvellement arrivées et sont souvent vos meilleurs alliés.

Author's Note: Visit the Centre de services scolaire as early as possible — welcome-class evaluation and school placement can take a few weeks. The welcome-class teachers are used to newly arrived families and are often your best allies.

Cet article est nouveau — votre avis aiderait les prochains lecteurs.

Écouter