Inscrire son enfant à l'école à Brossard

Registering Your Child for School in Brossard

Le système scolaire à Brossard, comment inscrire votre enfant et ce qu'il faut savoir sur la classe d'accueil pour les nouveaux arrivants.

The school system in Brossard, how to register your child, and what you need to know about welcome classes for newcomer students.

Par VIEAUQC — La vie au QuébecPublié le 9 mai • Mise à jour le 18 juin
École à Brossard

Inscrire son enfant à l'école — l'une des démarches les plus importantes de votre première année.

1. Le système scolaire à Brossard

Au Québec, l'école publique est gratuite et obligatoire de 6 à 16 ans. À Brossard, deux réseaux scolaires se partagent le territoire.

Le Marie-Victorin gère les écoles publiques francophones — c'est le réseau par défaut pour la grande majorité des familles.

La Commission scolaire Riverside gère les écoles publiques anglophones, mais l'accès est limité par la loi.

1. The school system in Brossard. In Quebec, public school is free and mandatory from age 6 to 16. In Brossard, two school networks share the territory. The Centre de services scolaire Marie-Victorin runs the French public schools — it's the default network for the vast majority of families. The Riverside School Board runs the English public schools, but access is restricted by law.

2. Qui peut aller à l'école anglophone ?

La — souvent appelée Loi 101 — limite l'accès à l'école publique anglophone.

En général, pour qu'un enfant ait droit à l'enseignement en anglais, l'un de ses parents doit avoir reçu la majeure partie de son enseignement primaire en anglais au Canada. Si vous arrivez de l'étranger, votre enfant ira presque toujours à l'école francophone, même si vous parlez anglais à la maison.

Si vous pensez être admissible, contactez Riverside dès votre arrivée — une demande de est nécessaire.

2. Who can attend English school?. The Charter of the French Language — often called Bill 101 — restricts access to English public school. Generally, for a child to be eligible for English instruction, one parent must have received the majority of their elementary education in English in Canada. If you arrive from abroad, your child will almost always go to French school, even if you speak English at home. If you think you may be eligible, contact Riverside on arrival — a Certificate of Eligibility application is required.

3. Marie-Victorin ou Riverside — comparaison rapide

Voici un résumé des deux réseaux côte à côte pour orienter votre choix — ou plutôt confirmer le réseau qui vous est imposé par la loi.

En pratique, plus de 90 % des familles nouvellement arrivées à Brossard sont automatiquement orientées vers le Centre Marie-Victorin. Riverside reste une option uniquement si vous êtes admissible par la voie parentale — sinon, l'inscription y sera refusée même si vous insistez.

3. Marie-Victorin or Riverside — quick comparison. Here is a side-by-side summary of the two networks to guide your choice — or rather to confirm the network the law assigns to you. In practice, more than 90% of newly arrived families in Brossard are automatically directed to the Centre Marie-Victorin. Riverside remains an option only if you qualify through the parental route — otherwise, registration will be refused there even if you insist. | Criterion | Centre de services scolaire Marie-Victorin | Riverside School Board | |---|---|---| | Language of instruction | French | English | | Eligibility | All children residing in Brossard | Restricted by Bill 101 (parent who completed elementary in English in Canada) | | Default network for newcomers | Yes | No — certificate of eligibility required | | Welcome class for non-French-speakers | Yes — integrated intensive program | Not applicable (already English) | | Phone | 514-380-8899 | 450-672-4010 | | Website | cssmv.gouv.qc.ca | rsb.qc.ca |
CritèreCentre de services scolaire Marie-VictorinCommission scolaire Riverside
Langue d'enseignementFrançaisAnglais
AdmissibilitéTous les enfants résidant à BrossardRestreinte par la Loi 101 (parent ayant fait son primaire en anglais au Canada)
Réseau par défaut pour les nouveaux arrivantsOuiNon — certificat d'admissibilité requis
Classe d'accueil pour non-francophonesOui — programme intensif intégréNon applicable (école déjà anglophone)
Téléphone514 380-8899450 672-4010
Site webcssmv.gouv.qc.carsb.qc.ca

4. La classe d'accueil — pour les enfants qui ne parlent pas français

Si votre enfant ne parle pas encore français, il sera placé en .

C'est un programme intensif d'apprentissage du français qui dure de 10 mois à deux ans. L'enfant suit des cours de français, de mathématiques, et de matières adaptées avec des enseignants spécialisés. Une fois qu'il maîtrise suffisamment la langue, il intègre une classe régulière de son âge.

Le programme est gratuit et fait partie de l'école publique.

4. Welcome class — for children who don't speak French. If your child does not yet speak French, they will be placed in a welcome class. It's an intensive French-language program lasting from 10 months to two years. The child takes classes in French, math, and adapted subjects with specialist teachers. Once they master the language enough, they join a regular class for their age. The program is free and part of the public school system.

5. Documents nécessaires pour l'inscription

Préparez les documents suivants avant de vous présenter à l'école :

  • Le certificat de naissance de votre enfant — original ou copie certifiée
  • Une preuve de résidence à Brossard — bail, compte d', ou carte BCITI
  • Le ou tout autre statut migratoire de l'enfant et du parent
  • Le carnet de vaccination
  • Le scolaire de l'année précédente, traduit en français ou en anglais si possible
  • Une copie de votre passeport et celui de l'enfant
5. Documents required for registration. Prepare the following documents before going to the school: - The birth certificate of your child — original or certified copy - A proof of residence in Brossard — lease, Hydro-Québec bill, or BCITI card - The Quebec Selection Certificate (CSQ) or any other immigration document for the child and parent - The vaccination record - The school report card from the previous year, translated into French or English if possible - A copy of your passport and your child's

6. Les étapes pour inscrire votre enfant

Voici la marche à suivre, dans l'ordre :

6. Steps to register your child. Here are the steps to follow, in order. - Find your neighbourhood school on the CSS Marie-Victorin site (address-based interactive map) - Gather all the documents listed in section 4 - Book an appointment with the school or the CSS registration office - For children who don't speak French: take the language evaluation for the welcome class - Confirm the registration, receive the schedule and the school-supply list - If needed, register your child for school-based daycare (morning, noon, evening) — separate fees
Trouver l'école de votre quartier sur le site du Centre de services scolaire Marie-Victorin (carte interactive par adresse)
Rassembler tous les documents listés à la section 4
Prendre rendez-vous avec l'école ou le bureau d'inscription du Centre de services scolaire
Pour les enfants qui ne parlent pas français : passer l'évaluation linguistique pour la classe d'accueil
Confirmer l'inscription, recevoir l'horaire et la liste des fournitures scolaires
Si nécessaire, inscrire l'enfant au service de garde (matin, midi, soir) — frais distincts

7. Le service de garde et le transport scolaire

Le est offert dans la plupart des écoles primaires de Brossard, généralement de 7 heures à 18 heures. C'est payant — environ 9 dollars par jour pour une famille admissible aux services subventionnés.

Le transport scolaire en autobus est gratuit pour les enfants qui habitent à plus d'un kilomètre de leur école. Vous recevrez l'information sur l'arrêt et les horaires avant la rentrée.

7. Daycare service and school transport. School-based daycare is offered in most Brossard elementary schools, generally from 7 a.m. to 6 p.m. It is paid — about 9 dollars per day for families eligible for subsidized services. The school transport by bus is free for children who live more than 1 kilometre from their school. You'll get info on the stop and schedule before the school year starts.

8. Questions fréquentes

Les questions les plus posées par les nouveaux parents à Brossard sur l'inscription scolaire : dates, arrivée en cours d'année, coûts, et cas particuliers.

8. Frequently asked questions. The most common questions from new Brossard parents about school registration: when to register for the start of the school year, whether mid-year arrival is possible, what costs to budget, and what to do if a child arrives at an unusual age.
Quand commence l'inscription pour la rentrée de septembre ?

Au Centre Marie-Victorin, l'inscription régulière se déroule de début février à fin avril pour le mois de septembre suivant. Inscrivez-vous le plus tôt possible — les demandes tardives sont traitées mais les meilleures écoles et plages horaires partent en premier.

Si vous arrivez à Brossard entre mai et août, inscrivez-vous immédiatement à votre arrivée ; l'évaluation pour la classe d'accueil peut prendre 4 à 6 semaines avant la rentrée.

When does registration open for the September school year?. At the Centre Marie-Victorin, regular registration runs from early February to late April for the following September. Register as early as possible — late applications are processed but the best schools and time slots fill up first. If you arrive in Brossard between May and August, register immediately on arrival; the welcome-class evaluation can take 4 to 6 weeks before the start of school.
Peut-on inscrire son enfant en cours d'année scolaire ?

Oui. Le Centre Marie-Victorin accepte les inscriptions toute l'année. L'enfant est intégré dès que le dossier est complet et que l'évaluation pour la classe d'accueil est faite — habituellement 2 à 4 semaines.

L'instruction est obligatoire de 6 à 16 ans, donc tout délai doit rester temporaire ; n'attendez pas septembre si vous arrivez en novembre.

Can you register a child mid-year?. Yes. The Centre Marie-Victorin accepts registrations all year long. The child is integrated as soon as the file is complete and the welcome-class evaluation is done — usually 2 to 4 weeks. Schooling is mandatory from age 6 to 16, so any delay must remain temporary; don't wait for September if you arrive in November.
Combien coûte l'école publique à Brossard ?

L'école elle-même est gratuite — aucuns frais de scolarité. Prévoyez :

  • 100 à 250 $ par année par enfant pour les fournitures scolaires (liste unique à la rentrée)
  • 50 à 150 $ par année pour les sorties et activités scolaires
  • 9 $ par jour environ pour le service de garde au tarif subventionné

Les élèves en classe d'accueil ne paient aucuns frais supplémentaires.

How much does public school cost in Brossard?. School itself is free — no tuition fees. Budget for: - $100 to $250 per year per child for school supplies (a single back-to-school list) - $50 to $150 per year for outings and school activities - About $9 per day for school-based daycare at the subsidized rate Welcome-class students pay no extra fees.
Mon enfant a 12 ans et ne parle pas français — sera-t-il avec des plus jeunes ?

Non. Les classes d'accueil regroupent les élèves par âge, pas par niveau de français. Un enfant de 12 ans intègre une classe d'accueil de 12 ans peu importe son niveau de départ.

L'enseignement est adapté pour faire fonctionner le niveau — petits groupes, méthode linguistique intensive, contenu construit autour de l'âge de l'enfant. La plupart des élèves rejoignent une classe régulière de leur âge en 10 à 24 mois.

My 12-year-old doesn't speak French — will they be placed with younger children?. No. Welcome classes group students by age, not by French level. A 12-year-old joins a 12-year-old welcome class regardless of their starting level. Instruction is adapted to make the level work — small groups, intensive language method, content built around the child's age. Most students reach a regular age-appropriate class in 10 to 24 months.

9. Voir aussi

Pour aller plus loin sur l'école et la vie familiale à Brossard :

9. See also. To go further on schooling and family life in Brossard: - Read the Quebec school system to understand each step from preschool to cégep. - Get the BCITI Brossard card needed for daycare and extracurricular activities. - Plan weekends with parks and outdoor activities in Brossard to combine school and leisure. - Explore the library and leisure activities in Brossard for free family resources after school. - Learn getting around Brossard: REM, RTL and OPUS to get the kids to school and activities.

10. Sources officielles

Pour des informations officielles et toujours à jour, consultez ces pages :

Vous pouvez aussi appeler le service à la clientèle du Centre Marie-Victorin au 514 380-8899.

10. Official sources. For official, always up-to-date information, see these pages: - Centre de services scolaire Marie-Victorin — registration - Riverside School Board — admissions - Ministry of Education of Quebec You can also call the Centre Marie-Victorin customer service at 514-380-8899.

Note de l'auteure : Inscrire son enfant à l'école est l'une des les plus importantes de votre première année à Brossard. Commencez tôt, gardez tous vos documents en double, et n'hésitez pas à demander de l'aide à la classe d'accueil — leurs enseignants ont l'habitude des familles nouvellement arrivées et sont souvent vos meilleurs alliés.

Author's Note: Registering your child for school is one of the most important steps of your first year in Brossard. Start early, keep all your documents in duplicate, and don't hesitate to ask the welcome-class team for help — their teachers are used to newly arrived families and are often your best allies.

Cet article est nouveau — votre avis aiderait les prochains lecteurs.

Écouter