Inscrire son enfant à l'école à Longueuil

Registering Your Child for School in Longueuil

Le CSS Marie-Victorin, la Riverside School Board, et comment inscrire votre enfant pour la rentrée.

The CSS Marie-Victorin, the Riverside School Board, and how to register your child for the school year.

Par VIEAUQC — La vie au QuébecPublié le 10 mai • Mise à jour le 15 mai
École à Longueuil

Une école primaire à Longueuil.

1. Le système scolaire à Longueuil

Au Québec, l'école publique est gratuite et obligatoire de 6 à 16 ans. À Longueuil, deux réseaux scolaires se partagent le territoire.

Le Marie-Victorin gère les écoles publiques francophones. La Riverside School Board gère les écoles publiques anglophones, dont plusieurs sont à Greenfield Park.

1. The school system in Longueuil. In Quebec, public school is free and mandatory from 6 to 16. In Longueuil, two school networks share the territory. The Centre de services scolaire Marie-Victorin runs the French public schools. The Riverside School Board runs the English public schools, several of which are in Greenfield Park.

2. Qui peut aller à l'école anglophone

La — souvent appelée Loi 101 — limite l'accès à l'école publique anglophone.

En général, l'un des parents doit avoir reçu la majeure partie de son enseignement primaire en anglais au Canada. Si vous arrivez de l'étranger, votre enfant ira presque toujours à l'école francophone.

2. Who can attend English school. The Charter of the French Language — often called Bill 101 — restricts access to English public school. Generally, one of the parents must have received the majority of their elementary education in English in Canada. If you arrive from abroad, your child will go almost always to French school.

3. La classe d'accueil

Si votre enfant ne parle pas encore français, il sera placé en . C'est un programme intensif qui dure de 10 mois à deux ans. Une fois la langue maîtrisée, il intègre une classe régulière. Le programme est gratuit.

3. The welcome class. If your child does not yet speak French, they will be placed in a welcome class. It is an intensive program lasting from 10 months to two years. Once they have enough French, they join a regular class. The program is free.

4. Le calendrier d'inscription

L'inscription pour la rentrée de septembre se fait dès février-mars de l'année précédente. Le CSS Marie-Victorin et la Riverside School Board publient chaque hiver les dates exactes sur leurs sites.

Si vous arrivez en cours d'année, vous pouvez inscrire votre enfant, mais les places dans l'école de quartier peuvent être limitées. Plus tôt vous prenez contact avec le CSS approprié, mieux c'est.

4. The registration calendar. Registration for the September start happens as early as February-March of the previous year. The CSS Marie-Victorin and the Riverside School Board publish the exact dates each winter on their sites. If you arrive mid-year, you can register your child, but spots in the neighbourhood school may be limited. The sooner you contact the appropriate CSS, the better.

5. Documents nécessaires pour l'inscription

Préparez les documents suivants :

  • Certificat de naissance de l'enfant
  • Preuve de résidence à Longueuil (bail, compte d')
  • Certificat de sélection du Québec ou autre statut migratoire
  • Carnet de vaccination
  • Bulletin scolaire de l'année précédente
  • Copie des passeports
5. Documents required for registration. Prepare the following documents: - Birth certificate of the child - Proof of residence in Longueuil (lease, Hydro-Québec bill) - Quebec Selection Certificate or other immigration status - Vaccination record - School report card from the previous year - Copy of passports

6. Choisir entre les deux réseaux en un coup d'œil

Voici les principales différences entre les deux réseaux scolaires publics à Longueuil.

Pour la majorité des familles immigrantes, la décision est prise par la loi : sans certificat, c'est le CSS Marie-Victorin et l'école francophone. La classe d'accueil prend en charge les enfants qui ne parlent pas encore français.

Les familles déjà admissibles choisissent souvent Greenfield Park, où la concentration d'écoles Riverside est la plus forte de la Rive-Sud.

6. Choosing between the two networks at a glance. Here are the main differences between the two public school networks in Longueuil. For most immigrant families, the decision is made by law: without a certificate, it is the CSS Marie-Victorin and French school. The welcome class takes in children who do not yet speak French. Families who are already eligible often choose Greenfield Park, where the concentration of Riverside schools is the highest on the South Shore. | Criterion | CSS Marie-Victorin | Riverside School Board | |---|---|---| | Language of instruction | French | English | | Accessibility | All residents | Eligibility certificate required | | Schools concentrated | All of Longueuil | Mainly Greenfield Park | | Welcome class | Yes (French as a second language) | Yes (English as a second language) | | Daycare service | Yes, around $9/day | Yes, around $9/day | | School calendar | Late August to late June | Late August to late June |
CritèreCSS Marie-VictorinRiverside School Board
Langue d'enseignementFrançaisAnglais
AccessibilitéTous les résidentsCertificat d'admissibilité requis
Écoles concentréesTout LongueuilSurtout Greenfield Park
Classe d'accueilOui (français langue seconde)Oui (anglais langue seconde)
Service de gardeOui, environ 9 $/jourOui, environ 9 $/jour
Calendrier scolaireFin août à fin juinFin août à fin juin

7. Les étapes pour inscrire votre enfant

Voici la marche à suivre :

7. Steps to register your child. Here is the step-by-step process: - Find your neighbourhood school on the CSS Marie-Victorin site - Gather all the documents listed in section 5 - Book an appointment with the CSS registration office - For children who don't speak French: take the language evaluation - Confirm the registration and receive the schedule - Register your child for school-based daycare if needed
Trouver l'école de votre quartier sur le site du CSS Marie-Victorin
Rassembler tous les documents listés à la section 5
Prendre rendez-vous avec le bureau d'inscription du Centre de services scolaire
Pour les enfants qui ne parlent pas français : passer l'évaluation linguistique
Confirmer l'inscription et recevoir l'horaire
Inscrire l'enfant au service de garde si nécessaire

8. Le service de garde scolaire

La plupart des écoles primaires de Longueuil offrent un service de garde sur place avant et après la classe, ainsi que les journées pédagogiques. Le tarif est encadré par le gouvernement — environ 9 $/jour pour une journée régulière.

L'inscription se fait en même temps que celle à l'école, mais les places sont limitées : confirmez tôt.

8. School-based daycare. Most Longueuil primary schools offer a school daycare on-site before and after class, plus on pedagogical days. The rate is government-regulated — around $9/day for a regular day. Registration happens at the same time as school registration, but spots are limited: confirm early.

9. Questions fréquentes

Les questions les plus posées sur l'école à Longueuil : sectorisation, durée de la classe d'accueil, école privée, et arrivée en cours d'année.

9. Frequently asked questions. The most common questions from new parents in Longueuil: how to know the neighbourhood school, how long the welcome class lasts, can you choose private school, and what to do if you arrive mid-year.
Comment savoir quelle école est rattachée à mon adresse ?

À Longueuil, les écoles publiques sont attribuées selon votre adresse — pas selon votre préférence. Utilisez l'outil Trouver mon école sur le site du CSS Marie-Victorin (ou l'équivalent sur la Riverside School Board pour les écoles anglophones). Entrez l'adresse exacte et l'école attribuée s'affiche pour le primaire et le secondaire.

Vérifiez avant de signer un bail. Les programmes spécialisés (international, musique, arts-études) ont souvent des tests d'entrée et ne suivent pas la sectorisation par adresse.

How do I know which school is attached to my address?. In Longueuil, public schools are assigned by address — not by preference. Use the Trouver mon école tool on the CSS Marie-Victorin site (or the equivalent on the Riverside School Board for English schools). Enter the exact address and the assigned school appears for primary and secondary. Verify before signing a lease. Specialized programs (international, music, arts-études) often have entry tests and do not follow address sectorization.
Combien de temps mon enfant restera-t-il en classe d'accueil ?

Entre 10 mois et deux ans, selon l'âge, la scolarité antérieure et le rythme. Les jeunes enfants (6 à 9 ans) passent habituellement en classe régulière en une année scolaire. Les plus vieux ont souvent besoin de 18 à 24 mois.

Certaines écoles font une intégration partielle : éducation physique, arts et musique avec les pairs réguliers dès le départ. Demandez à l'école quel modèle elle utilise.

How long will my child stay in the welcome class?. Between 10 months and two years, depending on age, prior schooling and pace. Younger children (6 to 9 years old) usually transition into a regular class in one school year. Older children often need 18 to 24 months. Some schools do partial integration: physical education, arts and music with regular peers from the start. Ask the school which model they use.
Peut-on choisir une école privée à Longueuil ?

Oui. La Rive-Sud a beaucoup d'écoles privées subventionnées dont les frais tournent entre 4 000 et 8 000 $/année, plus l'uniforme et les fournitures. Plusieurs ont des examens d'entrée ou des entrevues ; les places se remplissent tôt — demande à l'automne pour la rentrée suivante.

La Loi 101 s'applique aussi au privé : secteur francophone obligatoire jusqu'à la fin du secondaire. Si vous envisagez le privé, visitez deux ou trois écoles et demandez l'équivalent de la classe d'accueil.

Can we choose a private school in Longueuil?. Yes. The South Shore has many subsidized private schools whose fees run between $4,000 and $8,000/year, plus the uniform and supplies. Several have entrance exams or interviews; spots fill up early — apply in the fall for the following school year. Bill 101 also applies to the private sector: the French stream is mandatory until the end of secondary. If you're considering private, visit two or three schools and ask about the equivalent of the welcome class.
Que faire si on arrive à Longueuil en cours d'année scolaire ?

Contactez immédiatement le bureau d'inscription du CSS Marie-Victorin, même avant votre date d'emménagement si possible. Le placement en cours d'année est permis par la loi — votre enfant a le droit de fréquenter l'école — mais l'école assignée peut ne pas être la plus proche.

L'évaluation pour la classe d'accueil a habituellement lieu dans les 2 à 3 semaines suivant l'inscription. Apportez tous les documents de la section 5 au premier rendez-vous pour éviter les allers-retours.

What to do if we arrive in Longueuil mid-school-year?. Contact immediately the registration office of the CSS Marie-Victorin, even before your move-in date if possible. Mid-year placement is allowed by law — your child has the right to attend school — but the assigned school may not be the closest one. The welcome-class evaluation usually happens within 2 to 3 weeks of registration. Bring all documents from section 5 to the first appointment to avoid back-and-forth.

10. Voir aussi

Pour aller plus loin sur l'école et la vie familiale à Longueuil :

10. See also. To go further on schooling and family life in Longueuil: - Read the Quebec school system to understand the steps from preschool to cégep. - Consult first steps in Longueuil for the library, the 311 line and the municipal services that support back-to-school. - Prepare your move with finding housing in Longueuil to choose a sector near the target school.
11. Official sources. - Centre de services scolaire Marie-Victorin - Riverside School Board - Ministry of Education

Note de l'auteure : Inscrire son enfant est l'une des les plus importantes de votre première année. Présentez-vous au Centre de services scolaire le plus tôt possible — l'évaluation pour la classe d'accueil peut prendre quelques semaines.

Author's Note: Registering your child is one of the most important steps of your first year. Visit the Centre de services scolaire as early as possible — the welcome-class evaluation can take a few weeks.

Cet article est nouveau — votre avis aiderait les prochains lecteurs.

Écouter